‘먹을 수 없다’ 중국어로 다양하게 표현하기 : 不能吃, 吃不下, 吃不了, 吃不到, 吃不惯
우리는 살면서 가끔은 음식을 ‘먹을 수 없는’ 경우를 만나게 됩니다.
음식이 너무 많아서, 식욕이 없어서, 음식이 상해서, 파는 곳이 없어서 등등 다양한 이유가 있죠.
이렇게 ‘먹을 수 없어’ 라는 말은 상황에 따라 약간씩은 다른 뉘앙스를 지니게 되기도 합니다.
이번 글에서는 이렇게 ‘먹을 수 없다’ 라는 표현을 뉘앙스에 따라 중국어로 다양하게 표현하는 방법에 대해 알아보려고 합니다.
不能吃, 吃不下, 吃不了, 吃不到, 吃不惯 등의 표현이 있습니다.
먹을 수 없다 : 不能吃, 吃不下, 吃不了
不能吃
bù néng chī
👉 객관적인 조건이 허락되지 않아 먹을 수 없는 경우, 不能吃 라고 이야기할 수 있습니다.
这个面包过期了,不能吃。
zhè ge miàn bāo guò qī le, bù néng chī.
이 빵은 유통기한이 지났으므로 먹을 수 없다.
吃不下
chī bu xià
👉 배가 불러서 다 먹을 수 없는 경우, 몸 상태나 컨디션 등의 이유로 먹을 수 없는 경우 이렇게 이야기합니다.
我已经吃了好多零食,现在真的吃不下饭。
wǒ yǐ jīng chī le hǎo duō líng shí, xiàn zài zhēn de chī bù xià fàn.
난 이미 많은 간식을 먹어서 지금은 정말 밥을 먹을 수 없다.
我现在没胃口,吃不下任何东西。
wǒ xiàn zài méi wèi kǒu, chī bu xià rèn hé dōng xi.
지금 입맛이 없어서 아무 것도 먹을 수 없다.
吃不了
chī bu liǎo
👉 너무 많아서, 혹은 배불러서 다 먹을 수 없다는 뜻입니다. 了를 le 가 아닌 liǎo 라고 읽어야 함에 유의하셔야 합니다.
这么多菜,我一个人吃不了。
zhè me duō cài, wǒ yí ge rén chī bu liǎo.
이렇게 많은 음식이라니, 나 혼자는 다 못 먹겠다.
⇒ 사실상 吃不下, 吃不了 모두 비슷한 의미로 쓰입니다.
먹을 수 없다 : 吃不到, 吃不惯
吃不到
chī bu dào
👉 파는 곳이 없어서 먹을 수 없는 것을 의미합니다.
在美国吃不到地道的韩国菜。
zài Měi guó chī bu dào dì dào de Hán guó cài.
미국에서는 제대로 된 한국 음식을 먹을 수 없다.
吃不惯
chī bu guàn
👉 습관이 되지 않아 먹을 수 없는 경우 쓰입니다. (생소한 음식 등)
他来自南方,吃不惯北方的菜。
tā lái zì nán fāng, chī bu guàn běi fāng de cài.
그는 남부에서 왔는데, 북부 쪽 음식을 잘 못 먹는다.
‘먹을 수 있다’ 를 표현하려면?
不能吃를 제외한 나머지 吃不下, 吃不了, 吃不到, 吃不惯 모두 가능보어 형태로 이루어져 있습니다.
이 경우 不를 得로 바꿔주면 반대의 의미, 즉 ‘먹을 수 있다’가 됩니다.
吃不下 ⇒ 吃得下
晚饭后,我还是吃得下一块巧克力蛋糕。
wǎn fàn hòu, wǒ hái shi chī de xià yí kuài qiǎo kè lì dàn gāo.
저녁 식사 후에도 나는 여전히 초콜릿 케이크 한 조각을 먹을 수 있다.
吃不了 ⇒ 吃得了
虽然很饱,但是我还是吃得了这碗面。
suī rán hěn bǎo, dàn shì wǒ hái shi chī de liǎo zhè wǎn miàn.
배가 부르지만, 이 면 한 그릇은 먹을 수 있다.
吃不到 ⇒ 吃得到
在巴黎吃得到寿司吗?
zài Bālí chī de dào shòu sī ma?
파리에서 초밥을 먹을 수 있을까요?
吃不惯 ⇒ 吃得惯
这种口味我吃得惯,每次都觉得很好吃。
zhè zhǒng kǒu wèi wǒ chī dé guàn, měi cì dōu jué de hěn hǎo chī.
이런 맛은 익숙해서 먹을 수 있고, 매번 맛있다고 느낀답니다.
지금까지 ‘먹을 수 없다’ 중국어로 다양하게 표현하는 방법에 대해 알아보았습니다.
글자 하나만 달라지는데도 뜻이 꽤 많이 달라진다는 것을 알 수 있죠?
잘 익혀두셨다가 유용하게 사용해 보시길 바랍니다. 가능보어에 대해서는 추후 다시 포스팅하도록 할게요.
아스파탐 중국어로 어떻게 이야기할까? (+관련 표현, 아스파탐 유해성 논란 정리)