이번 글에서는 밥먹었니 중국어로 어떻게 이야기하는지에 대해 알아보려고 해요.
중국어를 잘 모르시는 분들 중에서도 ‘니츠판러마’ 정도는 아는 분들도 꽤 있는 듯 합니다.
우리나라 욕과 발음이 살짝(?) 비슷하다보니 장난삼아 이야기하는 분들도 종종 있는 것 같고요.😅
하지만 중국어를 제대로 공부하시는 분들이라면 밥먹었니 중국어 표현은 정확하게, 제대로 알아두시는 게 좋겠죠.
그럼 지금부터 밥먹었니 중국어로 어떻게 이야기하는지, 그리고 비슷한 표현들 및 대답하는 방법에 대해서도 알아보도록 할게요.
밥먹었니 중국어로는?
‘밥먹었니?’ ‘식사 하셨어요?’는 중국어로는 기본적으로 ‘你吃饭了吗’라고 합니다. 흔히 ‘니츠판러마’ 라고 이야기하는, 바로 그 표현이에요.
你吃饭了吗
Nǐ chī fàn le ma
밥 먹었니?
(중국어에는 반말/존대말 구분이 우리나라만큼 명확하지 않으니, 누구에게나 이 표현을 사용할 수 있습니다. 굳이 공손하게 표현하고자 한다면 你대신 您을 사용하면 되겠죠?)
참고로 위 표현은 정말 밥을 먹었는지, 즉 식사 여부를 묻는 표현이기도 하지만 상황에 따라서는 가벼운 인사 표현으로 쓰이기도 합니다.
(‘밥 먹었어?’가 인사 표현으로 쓰이는지 여부는 중국 내에서도 지역마다 다르다고 하긴 하더라고요!)
你吃饭了吗와 비슷한 표현으로, ‘吃过了吗’라는 표현도 있어요. 의미는 동일하다고 보시면 됩니다.
吃过了吗
Chī guò le ma
밥 먹었어?
아침/점심/저녁 드셨나요? 중국어로
위와 같이 ‘식사 하셨어요?’ ‘밥 먹었니?’ 라고 물어볼 수도 있지만, 시간대에 따라서 아침 먹었니? 점심 먹었어? 저녁 드셨어요? 등 약간 다른 방식으로 물어볼 수도 있습니다.
이 경우 ‘밥’을 의미하는 饭 대신 早饭(아침식사), 午饭(점심식사), 晚饭(저녁식사)를 넣어 이야기하면 됩니다.
你吃早饭了吗
Nǐ chī zǎo fàn le ma
아침 먹었어?
你吃午饭了吗
Nǐ chī wǔ fàn le ma
점심 먹었어?
你吃晚饭了吗
Nǐ chī wǎn fàn le ma
저녁 먹었어?
밥먹었니 중국어, 대답은 어떻게?
그렇다면 ‘밥 먹었니?’ 라고 물어보는 상대방에 질문에 대해 어떻게 이야기해야 할까요?
‘먹었어요’ 아니면 ‘아직요’ 라고 대답하게 되는 것이 보통인데요. 중국어로는 아래와 같이 이야기합니다.
吃过了
Chī guò le
먹었어요
还没吃呢
Hái méi chī ne
아직 안 먹었어요.
‘还没吃呢’는 吃를 생략하고 정말 간단하게 ‘还没呢’라고만 하셔도 됩니다.
还没呢
Hái méi ne
아직요.
지금까지 밥먹었니 중국어로 어떻게 이야기하는지에 대해 알아보았습니다.
쉽고 간단한 표현이지만, 자주 활용되는 유용한 표현이 아닐까 싶어요.
‘니츠판러마(你吃饭了吗)’밖에 모르셨던 분들이라면, 다르게 표현하는 방법들도 함께 익혀두시면 좋을 것 같네요.
오늘 내용은 여기까지입니다. 더 좋은 내용으로 다시 찾아오도록 할게요.😊
✍️ 함께 보면 좋은 내용들