지난 글에 이어 이번에는 <더 글로리> 5화 속 명대사를 중국어로 알아봅니다.
중국어로 번역된 내용은 중국 웹에서 찾은거라 원문과 조금 다르게 의역된 부분도 있으니 중국어 공부 용도로, 참고로만 삼으시길 바랍니다.
중국어를 공부하는 분들이라면 가볍게 재미삼아 읽어보셔도 좋을 것 같아요.
그럼 지금부터 <더 글로리> 5화 속 명대사를 중국어로 정리해보고, 주요 단어들도 함께 정리해보도록 하겠습니다.
더 글로리 명대사 중국어로 : 5화 속 내용들
#1
[도영] 바둑은 왜 좋아해요?
你为什么喜欢下围棋
[동은] 침묵 속에서 죽을 힘을 다해 싸우는 게 좋아서요.
我喜欢在沉默中拼命交锋的感觉
상대가 공들여 지은 집을 무너뜨려야 이기는 것도 맘에 들고.
对方精心建造的领地 要摧毁它才能获胜 这一点我也喜欢
- 拼命 [pīn mìng] : 필사적으로, 죽기를 각오하고.
- 交锋 [jiāo fēng] : 맞서 싸우다.
- 摧毁 [cuī huǐ] : 때려 부수다.
#2
[연진] ‘죽을때까지 눈 앞에 나타나지 않는다’, 그 자필 한 줄에 니 사인이면 돼. 니 자퇴서에 니 엄마가 썼던 이름처럼.
直到死去 我绝不会出现在你眼前
你写下这一句再签个名就行
就像在你的退学申请书上 你妈签的名字那样
너 같은 것들은 가족이 제일 큰 가해자인데 왜들 딴 데 와서 따질까?
对你们这类人来说 最大的施害者就是家人
但为什么总要找别人算账
체면 차릴 필요 없어. 부르라니까? 설마, 뭐 진심 어린 사과, 뭐 그런거 받자고 이러는 거 아니지?
你不用客气 尽管叫价
你搞这些 不会是为了看我 真心诚意地向你道歉什么的吧
내일 모레 사십에 그건 너무 동화잖아 동은아. 이미 지난 일을 이제 와서 뭐 어떡하라고 그치?
我们都奔40岁了 东恩 那样未免也太像童话了吧
都是些陈年往事 我现在还能做什么 是不是
[동은] 당연히 아니지. 사과하지마. 사과받자고 10대도 20대도 30대도 다 걸었을까.
当然不是为了看你道歉 你别道歉
我10多岁到30多岁的人生全部押上 怎么可能就是为了看你道歉
넌 벌 받아야지. 신이 널 도우면 형벌. 신이 날 도우면 천벌.
我要让你受到惩罚
上帝要是帮你 你就受刑罚 上帝要是帮我 你就得受天罚
- 直到 [zhí dào] : ~까지. 쭉 ~에 이르다.
- 算账 [suànz hàng] : 잘잘못을 가리다. 흑백을 따지다.
- 叫价 [jiào jià] : 입찰하다, 가격을 제시하다.
- 真心诚意 [zhēn xīn chéng yì] : 진심 어린, 성의 있는.
- 奔 [bēn] : 뛰어들다, 달려들다.
- 未免 [wèimiǎn] : 아무래도 ~이다. 좀 ~하다.
⇒ ‘未免也太~了(아무래도 너무 ~하다)’ 의 형식으로 많이 사용됩니다. - 陈年往事 [chén nián wǎng shì] : 오래된 일, 지난 이야기.
- 押 [yā] : 저당잡히다, (도박에) 돈을 걸다.
- 惩罚 [chéng fá] : 벌하다, 처벌하다.
- 刑罚 [xíng fá] : 형벌.
- 天罚 [tiān fá] : 천벌.
#3
[동은] 인질? 내가? 내가 뭘 했는데?
人质? 我妈?我做什么了?
예솔이 목을 조르길 했어, 명치를 때리길 했어, 따귀를 갈기길 했어?
我掐艺率的脖子了 还是一拳打她胸口了
我又没有打她耳光
아님 뜨거운 걸로 지지기라도 했어?
也没有拿烫的东西去烙她的身体
예솔이한테 내가 뭘했냐고.
你说我对艺率做了什么
무지개가 왜 대체 일곱 빛깔인지 이해할 수도 없고, 과일이 익어가는 것도 눈치챌 수 없는 누군가의 세계를 난 외려 격려했어, 연진아.
某个人没办法理解彩虹为什么有七种颜色 水果变熟的过程也没办法察觉到
他活在这种世界里 但我还是鼓励他了 妍珍
내 교실에선 색깔같은 건 중요하지 않거든.
因为在我的教室里颜色这种东西并不重要
단지 그게 너한테 조금 불리할 뿐이지.
只不过这种情况 对你有点不利而已
- 掐 [qiā] : 꼬집다, 누르다, 조르다.
- 一拳打 [yī quán dǎ] : 한 주먹으로 때리다
- 胸口 [xiōng kǒu] : 명치.
- 打耳光 [dǎ ěr guāng] : 따귀를 때리다.
- 烫 [tàng] : 뜨겁다.
- 烙 [lào]: 다리다. 다리미질하다. 지지다.
#4
[연진] 너 그걸 어떻게 알았어?
你怎么知道的?
[동은] 예솔이 갖고는 뭐 안해. 그거 말고도 할 거 많거든.
我不会拿艺率怎样 除她以外 我还有很多选择
예를 들면, 학부모 상담같은거?
例如家长谈话
근데 학부모 상담이 뭐, 엄마만 하는게 아니잖아?
不过家长谈话 你也知道不是只能跟妈妈们谈
그러니까 다시는 내가 어디까지 갈건지 니가 어디까지 떠밀릴지 떠보지마.
所以你别再试探我会做到什么地步 你又会被逼到什么地步
난 니가 시들어가는 이 순간이 아주 길었으면 좋겠거든.
你逐渐凋枯的这一瞬间 持续得越久越好
우리 같이, 천천히 말라 죽어보자, 연진아. 나 지금 되게 신나.
我们一起慢慢地枯死而去吧 妍珍
我现在心情特别好
- 试探 [shì tàn] : (상대의 반응 따위를) 떠보다. 알아보다.
- 凋枯 [diāo kū] : 시들고 말라버리다.
#5
[동은] 나 진짜 궁금해서 그러는데 사라야, 넌 진짜 신이 있다고 생각해? 정말로?
莎拉 我真的很好奇 你真的相信上帝的存在吗 真的
[사라] 너 방금 그 말 신성모독이야. 회개해. 천벌 받기 싫으면.
你这是 亵渎神圣 忏悔吧,不然 你会受到天罚
[동은] 그래?
是吗
[사라] 응.
嗯
[동은] 응. 방금 하느님이랑 기도로 합의봤어. 괜찮으시대.
嗯 我刚才祈祷时和上帝达成协议了 他说没关系
- 亵渎 [xiè dú] : 모독하다. 얕보고 깔보다.
- 神圣 [shén shèng] : 신성하다.
- 忏悔 [chàn huǐ] : 참회하다, 회개하다.
- 祈祷 [qí dǎo] : 기도하다, 빌다.
- 达成协议 [dá chéng xié yì]: 합의에 이르다.
#6
[동은] 그런 순간들 말이야, 누군가를 좋아하고 좋아해도 되는.
我说那些时刻 比如喜欢某人 喜欢某人也没关系的那些时刻
그런 순간들이 삶인거면 내가 살아있던 날들은 며칠이나 될까? 연진아.
如果那些时刻加起来就是人生 那么我真正活着的时候 总共能有多少天呢 妍珍
✏️ 더 글로리 명대사 중국어 시리즈 회차별로 보기👇
더 글로리 명대사 중국어로 알아보기 (5화) (현재 글)